PARUTION
Nina Mueggler, invitée de la chaire de littérature ancienne durant l’année 2024, a récemment publié une édition illustrée, en français moderne, du Journal de Voyage de Montaigne (avec Laura Piccina, préface d’Antoine Compagnon de l’Académie française, Bouquins/Mollat, 2023). Elle parlera de l’étape bâloise du Journal de voyage dans une conférence donnée le 27 mai à 18h15, organisée par la Société d’études françaises de Bâle. (https://www.sef-bale.ch/conference/montaigne-a-bale/)
La quatrième de couverture :
Montaigne est surtout connu pour ses Essais, mais il a laissé derrière lui une autre œuvre mémorable : le journal du voyage qu’il entreprit à travers la Suisse, l’Allemagne et l’Italie entre 1580 et 1581. Les raisons réelles ou présumées de ce périple sont multiples : fréquenter les sources thermales les plus connues d’Europe pour soigner sa maladie de la pierre, fuir les troubles des guerres de Religion et les tracas domestiques, se confronter à l’altérité, ou encore briguer un poste d’ambassadeur en Italie. L’une des originalités de ce journal est d’avoir été écrit partiellement par un mystérieux secrétaire, avant que Montaigne lui-même ne reprenne la plume, en français mais aussi en italien.
« La lecture du Journal de voyage est un plaisir continu parce que Montaigne garde les yeux ouverts sur le monde », rappelle Antoine Compagnon dans sa préface. « Il nous reste un recueil primesautier d’observations merveilleuses sur la nature, l’architecture, l’urbanisme, l’habitat, les hommes, les mœurs, les croyances, les aliments. En toute liberté ! »
Cette édition, réalisée par Nina Mueggler avec l’aide de Laura Piccina, annotée et richement illustrée, offre une nouvelle adaptation du texte selon les usages du français moderne, de façon à le rendre plus accessible au lecteur contemporain. Toutefois, il ne s’agit pas d’une traduction mécanique ou systématique, mais d’un travail délicat de restauration, fidèle à l’esprit de l’édition des Essais parue dans la collection Bouquins en 2019. Les interventions concernent surtout la syntaxe et le vocabulaire, quand ce dernier a changé de sens ou a disparu. La ponctuation, l’accentuation et l’orthographe ont été adaptées aux critères d’aujourd’hui. On n’en apprécie que mieux la saveur, le rythme de la langue d’époque et, à travers elle, tout le génie de ce voyageur singulier.
Pour en savoir davantage :
-[vidéo] Présentation de l’édition sur Youtube par N. Mueggler :
https://www.youtube.com/watch?v=cOEF8EYfeGw&t=588s
- [vidéo] Entretien avec N. Mueggler et V. Giacomotto-Charra :
https://www.youtube.com/watch?v=s8kSOW_CI3E&t=631s
- [article] Entretien avec N. Mueggler et J.-M. Devésa pour Diacritik :