Dr. Anne-Sylvie Horlacher
Lehrbeauftragte
Anne-Sylvie Horlacher
Philosophisch-Historische Fakultät
Departement Sprach- und Literaturwissenschaften
Fachbereich Französische Sprach- und Literaturwissenschaft

Lehrbeauftragte

Maiengasse 51
4056 Basel
Schweiz

anne-sylvie.horlacher@unibas.ch

Anne-Sylvie Horlacher ist Forschungsstipendiatin am Seminar für Französische Linguistik und Literaturwissenschaft an der Universität Basel, Schweiz. Sie erforscht gewöhnliche und institutionelle Settings der Interaktion mit Hilfe von Konversationsanalyse, Interaktionslinguistik und multimodaler Interaktionsanalyse. A first line of her research is dedicated to understanding how participants use grammar as a resource for interaction and how, in turn, linguistic resources emerge within the sequential organization of interaction (see her publications on dislocations, pivots, increments). Eine zweite Forschungslinie ist dem Sprechen am Arbeitsplatz gewidmet. Derzeit interessiert sie sich für Arbeitspraktiken in beauty-bezogenen Dienstleistungen.

Hauptforschungsinteressen

  • Konversationsanalyse
  • Interaktionale Inguistik
  • Syntax der gesprochenen Sprache
  • Sprache und soziale Interaktion
  • Multimodalität, Analyse von Videodaten
  • Arbeitsplatzinteraktion

Habilitationsschrift: Zusammenfassung (lay summary)

Anfragen in Dienstleistungsbegegnungen: Grammatik und Körperlichkeit in der Schönheitsindustrie

Dieses Projekt im Bereich der interaktionalen Linguistik befasst sich mit Anfragen und deren Erfüllung in wenig erforschten kommerziellen Kontexten, in denen die Dienstleistung die physische Erscheinung der Kunden und die Veränderung ihres Körpers (Frisur, Schönheitspflege) betrifft. Ziel ist es, die verschiedenen Ressourcen (syntaktisch, prosodisch, visuell, manuell usw.) zu untersuchen, durch die Kunden und Fachleute Anfragen erfüllen, und gleichzeitig herauszuarbeiten, was diese Ressourcen über die Beziehung zwischen Dienstleistern und Dienstleistungsempfängern aussagen.

Das Projekt basiert auf einem Korpus von Filmaufnahmen aus dem Bereich der Schönheitspflege. Im Gegensatz zu Verkaufsinteraktionen an Schaltern und in kleinen Geschäften, bei denen die Erfüllung der Anfragen fast unmittelbar erfolgt, dauert die Erfüllung der Dienstleistung in den hier untersuchten Dienstleistungsbegegnungen mehrere Stunden und führt zu zahlreichen Neuverhandlungen der Dienstleistung über die ursprüngliche Anfrage hinaus. Die Originalität des Projekts beruht auf i) detaillierten Analysen von Interaktionen in Friseursalons und Kosmetikpraxen, die das zwischen den Beteiligten ausgetauschte Wort, aber auch ihre Gesten, Blicke, Körperhaltungen und die Handhabung von Gegenständen berücksichtigen ii) Überlegungen zu den verschiedenen Arten von Expertisen, die in der beschriebenen institutionellen Beziehung ins Spiel gebracht werden. Die verschiedenen Formate von Anfragen, die von den Teilnehmern mobilisiert wurden, zeugen von unterschiedlichen Graden an Autorität und Legitimität: Die Kunden bekräftigen die Beziehung zu ihrem eigenen Körper, ihrem Geschmack und ihrem Recht, eine Dienstleistung, für die sie bezahlen, zu beeinflussen, während die Fachleute zwischen ihrem Status als 'offizielle' Experten und als Dienstleister jonglieren.

Das Projekt trägt zur (Neu-)Konzeptualisierung der Beziehung zwischen Grammatik, Körperlichkeit und sozialer Interaktion durch das Prisma der Anfragen bei und zeigt gleichzeitig, wie Fachleute und Kunden ihre Interessen in einem kontinuierlichen Prozess der Anpassung zwischen Angebot und Nachfrage zusammenführen.

Universität Basel

Spring "Die Formatierung von Äußerungen: Zwischen Grammatik und Interaktion"

2018 Lecture: BA/MA levels (2h/week)

Spring & Autumn "Proseminar zur Methodologie: Einführung in die französische Linguistik".

2012 - 2018 Seminar: BA level (2h/week)

Spring "Einführung in die französische Linguistik". (Vertretung für Prof. Lorenza Mondada)

2014 - 2016 Lektüre: BA-Level (2h/week)

Herbst "Schneiden Sie nicht zu viel ? Interaktion beim Friseur und in anderen Dienstleistungsbereichen".

2017 Seminar: BA/MA-Level (2h/week)

Autumn "Le français, ça se disloque! Variationen der Wortreihenfolge"

2015 Seminar: BA/MA levels (2h/week)

Spring "Je trouve vous très beau : les expressions évaluatives en français" (Ich finde Sie sehr schön: bewertende Ausdrücke im Französischen)

2014 Seminar: BA/MA levels (2h/week)

Herbst "Die Formatierung des Redeflusses: Grammatik und Interaktion".

2013 Seminar: BA/MA levels (2h/week)

Spring "Über die Welt sprechen: die Frage der Referenz in der Linguistik".

2013 Lecture: BA/MA levels (2h/week)

Autumn "Worüberwollten Sie mit mir reden?: Verschiedene Ansätze zum Topic in der Linguistik".

2012 Lektüre: BA/MA Levels (2h/week)

Autumn "Übung: Daten sammeln und transkribieren".

2012 Übung: MA level. Team-Teaching (2 x 4h)

Frühling "Funktionale Syntax: Wortreihenfolge, Informationsorganisation, Turmformatierung".

2012 Seminar: BA/MA-Level (2h/Woche).

Universität von Neuchâtel

Spring "Sprache in Aktion: Sprachliche Formen und Dynamik der Interaktion".

2012 - 2017 Seminar: MA level (2h/week)

Herbst "Verbale Interaktionen".

2008 - 2017 Lecture-seminar: BA/MA levels (2h/week)

Autumn "Sie wollten mit mir über was reden? Topic und Referenz in der Linguistik".

2013 Lecture: BA level (2h/week)

Autumn "Konversationsanalyse".

2012 Kurs-Seminar BA/MA. (2h/week)

 

École Normale Supérieure de Lyon

Spring "Konversationsanalyse: Methodologische Module".

2010 Lecture: MA level (4hx3). (Vertretung für Prof. Lorenza Mondada).

 

Universität Lumière Lyon 2

Herbst "Pragmatik".

2009 Lecture: MA level (2x2h).

 

Universität Lausanne (École de Français Langue Étrangère)

Autumn "Französisch: Strukturierung und Produktion" (A2 => B1)

2011 Lecture-Exercice: BA level (2h/week)

2007 - 2011 "Diskurse: Analysen und Praktiken" (Niveau B1 => B2)

Lektüre und Übung: BA level. (5h/week)

2008 - 2009 "Schriftliche und mündliche Sprache" (Niveau A2 => B1)

Lesen-Übung: BA level (4h/week)

2007 - 2008 "Schriftliche und mündliche Sprache: Multimedia" (Niveau A2 => B1)

Lesen und Üben: BA level (2h/week)